Genesis 32:22

SVEn hij stond op in dienzelfden nacht, en hij nam zijn twee vrouwen, en zijn twee dienstmaagden, en zijn elf kinderen, en hij toog over het veer van de Jabbok.
WLCוַתַּעֲבֹ֥ר הַמִּנְחָ֖ה עַל־פָּנָ֑יו וְה֛וּא לָ֥ן בַּלַּֽיְלָה־הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
Trans.

32:22 = H 32:23 wayyāqām ballayəlâ hû’ wayyiqqaḥ ’eṯ-šətê nāšāyw wə’eṯ-šətê šifəḥōṯāyw wə’eṯ-’aḥaḏ ‘āśār yəlāḏāyw wayya‘ăḇōr ’ēṯ ma‘ăḇar yabōq:


ACכב ותעבר המנחה על פניו והוא לן בלילה ההוא במחנה
ASVAnd he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.
BEAnd in the night he got up, and taking with him his two wives and the two servant-women and his eleven children, he went over the river Jabbok.
DarbyAnd he rose up that night, and took his two wives, and his two maidservants, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok;
ELB05Und er stand in jener Nacht auf und nahm seine zwei Weiber und seine zwei Mägde und seine elf Söhne und zog über die Furt des Jabbok;
LSGIl se leva la même nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.
SchEr stand aber noch in derselben Nacht auf und nahm seine beiden Weiber und seine beiden Mägde samt seinen elf Kindern und überschritt mit ihnen die Furt Jabbok;
WebAnd he arose that night, and took his two wives, and his two women-servants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen